Skip to main content

Chinese dictionary refuses to turn 'comrades' gay

By Molly Gray, for CNN
July 25, 2012 -- Updated 0117 GMT (0917 HKT)
In a picture taken on March 8, 2011, a gay couple kiss during their ceremonial 'wedding' in Wuhan, China.
In a picture taken on March 8, 2011, a gay couple kiss during their ceremonial 'wedding' in Wuhan, China.
STORY HIGHLIGHTS
  • A popular Chinese dictionary has left out the "gay" definition of a word used to describe homosexuals
  • The term "tongzhi" traditionally means comrade but has evolved to refer to gay men and lesbians
  • Compilers of the dictionary said they didn't want to encourage that use of the word
  • Activists and linguists are angered at the omission saying it's not right to leave out a widely-used word

Hong Kong (CNN) -- A newly published edition of an authoritative Chinese dictionary has come under fire for leaving out the homosexual definition of a word commonly used to refer to gay men and lesbians.

The word "tongzhi" traditionally means "comrade" and has been widely used by the Communist Party. But in recent decades the word has evolved to refer to homosexuals.

The committee charged with revising and updating the dictionary said they chose to leave out the definition because they didn't want to encourage its use, the director of the committee Jiang Langsheng told Chengdu Business Daily.

Coming out of the closet in China

The dictionary, which had its sixth edition published July 15, is one of the most renowned sources of information in China. According to CNTV this latest edition contains 69,000 entries -- an increase of 4,000 from the fifth edition published in 2005.

"It's unacceptable that the 'gay' meaning of 'tongzhi' was excluded from the dictionary, a reference book written for all, simply because of the compilers' own preferences and values," Nan Feng, a gay rights activist told the state-run news agency Xinhua.

"Tongzhi" serves as a substitute for "tongxinglian," which is the formal Chinese term for homosexuality. The 2005 edition of the Contemporary Chinese Dictionary defines "tongxinglian" both as same-sex love and as a psychosexual disorder, according to Xinhua.

Homosexuality's classification as a mental disorder was removed in China in 2001, despite the dictionary's definition.

Video: Mom in China advocates for gay son

Like activists, linguists are also unhappy with the decision to leave out a term that is widely used in daily Chinese dialogue.

"There have always been good words and bad ones," Cui Yan, a planning editor for Science and Technology Document Press, told Beijing Business Daily. "But they are all linguistic phenomena. Just because the dictionary doesn't include them doesn't mean they don't exist."

Across the web, people have spoken out about the lack of the colloquial definition of "tongzhi."

One user on China's microblogging site Sina Weibo, who calls himself "Yves Hugo" said "Tongzhi are there. They are a group of people. Whether you 'encourage or not.' Tongzhi means gay people. The definition will be in dictionary at some point."

CNN's Corinna Liu in Hong Kong contributed to this report

ADVERTISEMENT
Part of complete coverage on
Check out CNN's latest news, commentary, photos, and videos on our China special section.
June 18, 2013 -- Updated 1539 GMT (2339 HKT)
NYU did a great favor not only for the Chinese dissident but also for both the U.S. and Chinese governments, writes James Millward.
June 18, 2013 -- Updated 0723 GMT (1523 HKT)
Triad attacks. Prostitute calling cards. Illicit money flows. This is the dark underbelly of Macau -- the gambling capital of China and the world.
Among the more intriguing pieces of history in Chinese coastal province Fujian are the tulou: large, round, rammed-earth buildings dating back centuries.
June 14, 2013 -- Updated 1057 GMT (1857 HKT)
Check out these old photos of the hair-raising flight path that required pilots to navigate between densely-packed apartments.
June 11, 2013 -- Updated 1130 GMT (1930 HKT)
On site at the Gobi desert, CNN's Nic Robertson describes the launch of China's fifth manned spacefligh.
June 11, 2013 -- Updated 1259 GMT (2059 HKT)
CNN's Nic Robertson gains rare access into China's Jiuquan Satellite Launch Center ahead of the country's fifth and longest manned spaceflight.
June 8, 2013 -- Updated 0033 GMT (0833 HKT)
Henry Kissinger tells Fareed Zakaria that China's new president Xi Jinping wants a new, more stable relationship with U.S.
June 7, 2013 -- Updated 2204 GMT (0604 HKT)
Chinese first lady Peng Liyuan steals the show on her trip to the Americas. CNN's Patricia Wu reports.
June 6, 2013 -- Updated 0403 GMT (1203 HKT)
On the next episode of "On China," host Kristie Lu Stout explores China's stance toward North Korea, premiering June 19.
Share with us your photos and videos of life in China-- the everyday China. The best content could be featured online or on air.
ADVERTISEMENT